Feminist Literature · South-Asian Women Writers

Reading women's writing as a living tradition, not a footnote.

Sarojini is an independent editorial resource gathering author profiles, close readings, and theory on feminist literature, with a focus on the women writers of South Asia and its diasporas.

FiveEditorial silos
OpenReading resource
CitedSourced throughout
The page where a woman first writes herself is rarely the page where she is first read. From our essay on archives and recovery

How the resource is organised

Five ways to read

Every essay belongs to one of five standing sections. Browse by the kind of reading you want to do.

Section I

Author Profiles

All profiles →

Author Profile

Ismat Chughtai and the Urdu Feminist Tradition

How a writer of mid-century Urdu fiction put women's desire, labour, and the closed world of the household at the centre of the literature, and what the 1944 obscenity trial over "Lihaaf" really tested.

She treated the household as legitimate literary territory, the way a realist treats a courtroom.
A vintage typewriter on a desk, illustrating a profile of a mid-century fiction writer.

Section II

Book Analyses

All analyses →
A thick open book with worn pages, illustrating a close reading of a novel.

Close Reading

The God of Small Things: A Close Reading

How Arundhati Roy's broken chronology and capitalised "Love Laws" turn the prose itself into an argument about caste and gender.

Section III

Themes & Theory

All essays →

Section IV

Reading Lists

All lists →

Curated Entry Point

Eight Books to Begin With

A starting shelf for readers new to the tradition, spanning poetry, the novel, and the essay across several decades and languages.

A stack of books beside a cup of coffee, a starting shelf for new readers.
  1. A Collected PoemsLyric work across four decades, with facing translation.
  2. A Novel of Partition's AfterlivesDomestic history told through three generations of women.
  3. Selected Essays on ReadingCriticism that doubles as a writing manifesto.
  4. A Book of Short FictionStories of labour, marriage, and quiet refusal.
  5. A Translated MemoirLife-writing recovered and rendered into English.

Section V

Prizes & Translation

All notes →
A close-up of a shelf of books, illustrating an essay on women in translation.

Translation

Women in Translation: Why It Matters

Why so few books by women cross into English, and what the International Booker and the Women in Translation movement have changed.

About this resource

An independent reader's resource.

Sarojini is an editorial project devoted to feminist literature and the writing of South-Asian women. It gathers profiles, close readings, theory, and reading lists in one place, written for general readers, students, and anyone returning to these books with fresh attention.

Each essay aims to be accurate, sourced, and useful rather than promotional. Where we summarise a critic, a writer, or a translation, we cite it, so the resource can be checked, extended, and argued with.

Read about our editorial method →